Author | Topic: Add: Lullaby Carol [Lulajze Jezuniu] | |
dmcg | Posted - 04 Jan 05 - 02:36 pm | |
Lullaby, little pearl, Dear baby Jesu, Lullaby, little pearl, Dear baby sleeping; Lullaby little one, Dear baby Jesu, Mary is holding you, Guarding and keeping. Bring food for the little man, Good things and pleasant; Bring for the little man Every sweet berry; Into the garden go Where all is pleasant; Mary will comfort him Keeping Him merry. Bread for His little mouth With golden butter - Bread for his little mouth, A loaf to feed Him - Put in His cradle mow Good bread and butter. If he should wake from rest Mary will heed Him. Source: Singing Together, Autumn 1972, BBC Publications Notes: The Polish words for this carol are as follows: Lulajze, Jezuniu, moja perelko, Lulaj, ulubione me piescidelko. Lulajze, Jezuniu, lulajze, lulaj! A ty Go, Matulu, w placzu utulaj. Zamknijze znuzone placzem powieczki, Utulze zemdlone lkaniem usteczki. Lulajze, Jezuniu, lulajze lulaj! A ty Go, Matulu, w placzu utulaj. Lulajze, piekniuchny nasz Anioleczku, Lulajze, wdzieczniuchny swiata Kwiateczku. Lulajze, Jezuniu, lulajze lulaj! A ty Go, Matulu, w placzu utulaj. Lulajze, Rzyczko najozdobniejsza, Lulajze, Lilijko najprzyjemniejsza. Lulajze, Jezuniu, lulajze lulaj! A ty Go, Matulu, w placzu utulaj. Lulajze, przyjemna oczom Gwiazdeczko, Lulaj, najsliczniejsze swiata Sloneczko. Lulajze, Jezuniu, lulajze lulaj! A ty Go, Matulu, w placzu utulaj. | ||
dmcg | Posted - 04 Jan 05 - 02:37 pm | |
I've added this since Mary pointed me in the right directions for a set of Polish lyrics. However, I have had to gloss some of the characters to the nearest equivalent as some one them seemed to be translating to the wrong character set. Edited By dmcg - 04-Jan-2005 03:09:03 PM | ||
masato sakurai | Posted - 04 Jan 05 - 04:50 pm | |
According to this page, the English version of "Lullaby, little pearl, dear baby Jesu" is by Marguerite Wilkinson. Other translations include: Jesus's Lullaby Rockabye Jesus "Lullaby, Jesus, My Dear One, Be Sleeping" (From Carol, Gaily Carol: Christmas Songs for Children, chosen by Beatrice Harrop, London: A & C Black, 1973, 1984, no. 19). 1. Lullaby, Jesus,For the Polish original "Lulajze Jezuniu" with diacritical marks, click here (Google search). | ||
masato sakurai | Posted - 04 Jan 05 - 05:14 pm | |
Two Polish recordings (real audio) are here. | ||
masato sakurai | Posted - 04 Jan 05 - 05:47 pm | |
Lullaby, Jesus ("Lullaby, Jesus, O cease from your crying"), and Sleepin' Little Jesus. | ||
Mary in Kentucky | Posted - 04 Jan 05 - 07:27 pm | |
This melody was a Polish folk tune and adapted by Chopin in his Scherzo in B minor, opus 20. My computer is so messed up now I'm not sure I can see this page again - but it was a large jpg a few minutes ago, then a smaller one. It appears to be another translation. http://www.oplatki.com/images/Koledy/Notes/notes.Lulajze%20Jezuniu.jpg |